Новости из этой рубрики
6 апреля 2016
Убыточная BlackBerry решит судьбу телефонного бизнеса в сентябре.
2 октября 2018
..после ухода основателей.
12 июля 2016
Alibaba Group объявила о приобретении крупного китайского магазина…
20 октября 2021
..чтобы отвечать концепции «метавселенной».
20 апреля 2023
Бренд лідирує у списку Lyst Index другий рік поспіль.
16 ноября 2018
Необходимый стаж рыцарства не указан.
"Как корабль назовешь" или 11 трендов нейминга стартапов

Много удачных брендов были придуманы случайно, но специалисты выделяют некоторые тренды, которые диктуют правила в выборе названия.

Стартаперы могут рисковать: «Маркетинг — это многоходовка, а стартап — разведка боем. Не получилось? Отреклись и пошли другим путём, с другими названиями. Когда я вижу и слышу наименования брендов типа Plov.com, "Шарф", BelkaCar, Еrmarka, "Флиртик", "Бабушкометр", или "Поставь свечу", сразу становится ясно — это стартап, детка, не стоит удивляться».

 

Название наоборот

Избитые названия, написанные задом наперёд, нередко становятся находкой для стартаперов. Важно, чтобы оригинал слова полностью отражал суть проекта.

Примеры: Harpo (Oprah), Aneres (Serena), Xobni (Inbox).

Стартап Xobni запустили студенты Массачусетского технологического института прямо в общежитии в 2006 году — какое-то время он оставался безымянным и специализировался на поисковой навигации по архивам электронной почты Microsoft Outlook.

Получив начальное финансирование от Y Combinator и других инвесторов, стартаперы поехали в Сан-Франциско, где начали разработку полноценного приложения для Outlook.

Название Xobni появилось в 2008 году. Билл Гейтс похвалил стартап, назвав его «следующим поколением социальных сетей».

За первые 30 дней приложение установили более 300 000 владельцев iPhone. 80% крупнейших компаний из списка Fortune 500 пользуются Xobni. В 2013 году проект купил Yahoo! за более чем $60 млн, а спустя год закрыл.

 

Еда в названии

Компания Apple положила начало тренду включать название продуктов в бренд стартапов, не имеющих отношения к фуд-бизнесу.

Примеры: Apple, Cheddar (новостная сеть), Plum (инструмент по онлайн-экономии), Donut Media (медиа для автолюбителей).

Интерактивная новостная сеть Cheddar специализируется на освещении новинок в области инновационных продуктов, технологий и услуг.

Первоначально основатель канала Джон Штейнберг хотел назвать его Ticker («биржевой аппарат» или «маятник»). Однако с неймингом решил помочь создатель онлайн-платформы для женщин-миллениалов Bustle Брайан Голдберг, который предложил название Cheddar.

Стартап запустился в 2016 году и за это время привлёк финансирование в размере $32 млн от Amazon, AT&T, NYSE, Broadway Video и других инвесторов. Сегодня примерная оценочная стоимость компании составляет $85 млн.

Основатели стартапа заявляют, что их аудитория — более 1 млн зрителей в день. Смотреть Cheddar можно в Twitter, Facebook или через каналы Amazon.

 

Намеренные ошибки в словах (мисспеллинг)

Названия стартапов могут содержать искажения, которые выглядят как опечатки. Они цепляют и привлекают больше внимания, чем правильно написанное слово.

Примеры: Tumblr (tumbler), Consmr (consumer), Flud (flood), Gyft (gift), Fotopedia (photopedia), Google (googol), Xoom (zoom).

В 2012 году в Сан-Франциско открылся стартап Gyft — платформа для цифровых подарочных карт. Это мобильный кошелёк, призванный избавить пользователей от хранения пластиковых скидочных карт, которые занимают место и могут потеряться.

С помощью приложения клиенты покупают, сохраняют и используют подарочные карты со своих телефонов. Со стартапом сотрудничают более 300 розничных продавцов.

Бренды могут использовать Gyft, чтобы размещать рекламные акции и специальные предложения. Основатели Gyft привлекли финансирование на сумму более $6 млн. За первый год существования стартапа в нём сохранили 200 000 подарочных карт на сумму $10 млн.

 

Имена собственные

Примеры: Albert, Lucy, Ollie, Penny, Pearl, Riley.

Ollie — доставка здорового питания для собак. Запущенный в 2015 году проект потребовал вложений в размере $4,4 млн.

Компания рассчитывает рацион питомца исходя из его породы, веса, возраста и присылает хозяевам порции корма раз в две недели. Корм, как утверждают собственники, приготовлен из натуральных ингредиентов. На каждую собаку в Ollie заведено досье, куда хозяин вносит данные, например, об изменении веса.

Исходя из этого компания корректирует рацион питомцев. Годовая выручка компании, по данным её гендиректора Александра Доутцета, составляет $5 млн.

 

Гибридные названия

Составить новое слово можно по смыслу, а можно — по созвучию. Правильное гибридное имя быстро запоминается.

Примеры: Facebook, Skillshare, Milewise, Timehop, Betaworks, Fitbit, GetAround, Geeklist, LaunchRock.

В 2010 году в Нью-Йорке появился стартап Skillshare — платформа для онлайн-обучения, где каждый может стать студентом или учителем.

Сейчас там открыто более 16 000 классов, зарегистрировано более 2 млн студентов, а преподаватели в сумме заработали больше $5 млн.

Первые вложения в проект составили $550 000, а сейчас общая сумма финансирования превысила $22 млн.

 

Аббревиатура Al («искусственный интеллект»)

Al (artificial intelligence) — распространённое сокращение, которое активно используется в названиях стартапов США. По оценкам западных экспертов, за последние два года открылись как минимум 23 компании с AI в названии.

Одним из крупнейших стартапов с аббревиатурой стал Argo AI — проект в сфере автономных транспортных средств, на который в феврале 2017 года компания Ford выделила $1 млрд.

Другие известные стартапы, который включили Al в своё название: Pluto Al — аналитическая платформа для управления водными ресурсами или Octane Al — проект, позволяющий создать и управлять виртуальным собеседником для взаимодействия со своей аудиторией в мессенджере.

 

Ассоциации

По мнению генерального директора агентства Brandson / Total Identity Group Елены Юферевой, хорошее название должно рождать яркую, понятную ассоциацию с товаром или услугой и быть легко запоминающимся: «Например, с помощью сервиса Peerby можно одолжить что-нибудь очень нужное у кого-то неподалёку, — рассказывает она. — Это название имеет стойкую ассоциацию с английским peer, что в переводе означает "ровня" или "сверстник". Другие примеры — Prisma, Uber ("супер"), Airbnb (надувной матрас и завтрак). Теперь мы уже многие говорят вместо "поймать такси" — "поехать на убере"».

Примеры: Prisma, Uber, Peerby, Airbnb.

Веб-сайт и приложение Peerby позволяют клиентам из городов брать взаймы и арендовать необходимые вещи у людей, живущих по соседству. Основатели Peerby считают, что они создали альтернативу покупкам в магазинах.

Проект был запущен в 2012 году в Амстердаме. В 2016 году компания за четыре дня собрала необходимые $2,2 млн благодаря краудфандингу.

Результат стал одним из самых успешных среди краудфандинговых кампаний в конвертируемых облигациях на международном уровне.

Служба проката предлагает каталог продуктов, гарантирует доступность, доставку и страхование. Инвестиции в стартап составили около $4,5 млн.

 

Замена первой буквы

Один из популярных подходов — замена первой буквы в названии. Приём широко распространён как среди западных, так и отечественных стартаперов.

Примеры: Kard (card), Kustomer (customer), Qlean (clean), «Биван» («диван»).

Стартап Kustomer запустился в 2015 году. Платформа позволяет другим компаниям собирать, хранить и в нужный момент просматривать всю информацию о клиенте: что он купил, когда обращался с сотрудниками отдела поддержки и по какому поводу, какие услуги получил.

Основатели посчитали, что, зная предысторию клиента, сотрудник компании эффективнее сможет оказать поддержку.

Также программа позволяет открыть историю обращений, синхронизируя все контакты клиента и компании. Для развития проекта основатели привлекли $12,5 млн.

Опубликовано: 6 июня 2017
Источник: secretmag
Мы используем основные и сторонние файлы cookie в целях повышения удобства пользования этим сайтом и получения информации о взаимодействии пользователей с его содержимым. Закрыв это сообщение, вы тем самым соглашаетесь с использованием нами файлов cookie.