Новости из этой рубрики
11 марта 2016
Среди начинающих предпринимателей бытует мнение, что после получения инвестиций…
8 августа 2017
Основатель сервиса заказа такси Uber Трэвис Каланик, ушедший в отставку в июне…
15 декабря 2015
Нужны ли еще кому-то теории управления? Есть ли еще о чем говорить? Этими…
18 июля 2016
В феврале 2016 года покупатель предлагал за всю компанию $1,2 млрд, но на…
19 февраля 2016
По­вто­рить ошиб­ки про­шло­го или поз­во­лить ком­па­ни­ям со­здать новое…
9 февраля 2017
За счет чего бренд спортивной одежды обогнал главного модного фаворита – Louis…
Легализация документов - что это и когда нужна

Взаимодействие с зарубежными государственными органами может осуществляться в связи с личными или деловыми целями. При этом обязательно требуется предоставление тех или иных документов. Например, при устройстве на работу может потребоваться диплом или справка о несудимости, часто предоставляются судебные акты и так далее.

Однако в оригинале на национальном языке они не имеют какой-либо юридической силы за границей. Для придания им юридической силы, требуется процедура легализации документов.

Почему сегодня это так актуально

Легализация документов представляет собой единственный вариант, который позволяет использовать их в другой стране. Только в таком случае они будут приняты и позволят совершить те или иные действия.

Особенная актуальность услуги по легализации документов связана с увеличением числа поступлений в зарубежные ВУЗы, ростом количества переездов на работу и более интенсивными деловыми контактами.

При этом ключевое значение для легализации имеет выполнение перевода документа на соответствующий язык. При этом часто требуется перевести сложные тексты. Например, судебные документы, которые изобилуют юридическими терминами, договоры, содержащие специфические деловые речевые обороты и так далее.

Соответственно, от переводчика требуется серьезный профессиональный уровень, иначе документы просто не будут приняты.

Какие нюансы необходимо учесть при легализации официальных документов

Представленная процедура легализации осуществляется консульскими учреждениями соответствующего государства. Поэтому, все поданные документы проходят тщательную проверку. При этом обязательно требуется подача вместе с переведенными документами и оригиналов.

Чтобы пройти процедуру успешно, необходимо знать ее особенности. Например, правила подачи, сроки рассмотрения. Кроме того, в качестве заверения подлинности, нужно нотариально заверить перевод. При этом следует соблюсти правила такого заверения, чтобы избежать возвращения документов.

Как правильно подобрать подрядчика

От правильного выбора подрядчика напрямую зависит результат легализации. Поэтому, основные правила выбора следует рассмотреть подробнее:

  • Необходимо, чтобы в штате бюро переводов были специалисты в области права, медицины, экономической деятельности. ведь одновременно может потребоваться работа с рядом различных по специфике документов;
  • Бюро должно иметь аккредитацию, иначе, в легализации будет гарантированно отказано;
  • Специалисты бюро должны помимо перевода обеспечить его нотариальное заверение.

Таким образом, наилучшим решением станет выбор бюро переводов, которое способно оказать данную услугу под ключ.

Опубликовано: 16 января 2021
Источник: BusinessMAN.ua
Мы используем основные и сторонние файлы cookie в целях повышения удобства пользования этим сайтом и получения информации о взаимодействии пользователей с его содержимым. Закрыв это сообщение, вы тем самым соглашаетесь с использованием нами файлов cookie.